close

      為什麼要發這篇文呢?我本來覺得台灣會日語的人很多(大概只僅次於英語吧),應該會有人翻譯,懶惰及日語普普如我就不掠美了,結果,到現在還沒有人翻,在下只好獻醜了。

     2013坎城的評審團成員除了Steven Spielberg、李安、Nicole Kidman、Christoph Waltz這幾位著名的好萊塢電影人之外,還包括Daniel Auteuil(法國影帝,常看法國電影的人一定不陌生)、Cristian Mungiu(羅馬尼亞導演,近期作品《靈慾告白》)、Lynne Ramsay(蘇格蘭導演,近期作品《凱文怎麼了?》)、Vidya Balan(印度女演員,這位我真的不熟)以及我這篇談到的日本導演河瀨直美(拿過坎城金攝影機獎及評審團大獎)。因為我想知道除了Mr.Spielberg之外的評審對阿黛兒的個別看法,所以搜尋了一下,卻只找到李安及河瀨的相關新聞(這當然跟我只看得懂中英日有關,不過我現在為了此片還拚命加強只有初級的法語,希望知道更多資訊)。我想,這有助於瞭解這部電影,所以就用我有些生疏的日語為大家翻譯一下。

     第一篇讀賣新聞,標題是:坎城最大獎,評審一致同意...問問河瀨導演。翻譯第三段:從最大獎金棕櫚、評審團大獎、最佳導演及前三名陸續決定得主,有關以上獎項,「一點爭執都沒有」。而關於金棕櫚,則是評審各自將中意的作品寫在紙上後交出,打開來看之後發現「完全相同」,於是決定將獎頒給Abdellatif Kechiche導演的La Vie d'Adèle。

     第二篇シネマトゥデイ(cinematoday.jp),標題是:金棕櫚獎全體一致決定!河瀨直美導演回顧坎城評審過程。翻譯第二段及第三段:得到最大獎金棕櫚的是法國電影Blue is the Warmest Colour。河瀨導演回顧評審過程:「投票前,Spielberg有談到,關於金棕櫚的真義,不是拍攝技巧手法好不好,而是讓我們選出最能留存在自己心中的感動作品。」在這之後,全員將應該得金棕櫚的作品寫在紙上後交出。評審團中不同國籍、拍攝不同類型電影的人士都有,沒想到主要的三個獎項(案:指的應該是金棕櫚、評審團大獎及最佳導演)結果都是評審一致通過。河瀨導演還透露有一幕很感人(案:應該是指阿黛兒):「就算現在想到都有可能哭出來呢。」

     第三篇ORICONSTYLE,標題是:河瀨直美導演,透露坎城評審的內幕「以俄羅斯輪盤的方式轉空瓶子」翻譯第三段:(接上段)此外,河瀨爆料:「Spielberg活躍於好萊塢,而我則是在獨立電影界活動,原本預想在評審過程中會有看法不同之處。」即使如此,河瀨盛贊得獎影片La Vie d'Adèle:「金棕櫚決定時全場意見一致,(我)在看(此片)的瞬間就直覺會得獎。」又,河瀨傳達這樣的訊息:「因為日本人也有做出好電影的可能,希望(導演們)能多看看世界這扇窗。」(關於標題,指的是評審討論電影時,由轉空瓶的方式指定發表意見者。)

     以上翻譯如有錯誤,請不吝指正

     

     為什麼要一直貼阿黛兒相關文章?因為若天時地利人和,我可能九月份就可望先睹為快了,念力!!!另外,之前的那篇整理介紹相關資訊的文章我也更新很多(尤其是這篇,必看!),現在頂置中(希望能放到我觀影的那天),有空不妨看看。     

arrow
arrow

    Spencer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()